महापूर्वाजम्बूद्वीपसंख्यातिः

॥ महापूर्वाजम्बूद्वीपसंख्यातिः ॥

महापूर्वाजम्बूद्वीपसंख्यातिः १९४३ वर्षे नवम्बरमासे ६ दिनांके, शोवा १९, उषाद्वीप-राजधान्यां तोक्योनगरे, महापूर्वाजम्बूद्वीप-समारोहस्य अवसरे अंगीकृता ।

संख्यात्याः मूलप्रयोजनं विश्वशान्तेः प्रतिष्ठापनम् आसीत्, यस्मै आविश्वं विविधराष्ट्राणां सम्मेलनाय परस्परसहयोगार्थं च आधारमेकं परिकल्पयेत्, एवं सर्वेभ्यः सुखसमृद्धिः भवेत् ।

परन्तु, स्वकामवैभवलोभेन आंग्लदेशः संयुक्तराज्यश्च अन्यदेशजनपदानां प्रति हिंसात्मकभावं गृहीतवन्तौ । मुख्यतः, महापूर्वाजम्बूद्वीपं सबलं लक्ष्यीकृतवतां तेषां तत्क्षेत्रम् अनवरतम् आक्राम्य, विजित्य स्वदासत्वे वशीकरणस्य उद्देश्यः अस्ति । अन्ततः, राष्ट्राणाम् आधारान् प्रहृतवन्तः ते विशालपूर्वाजम्बूद्वीपस्य स्थैर्यम् आरुजन्, यस्मात् च महापूर्वाजम्बूद्वीपे युद्धस्य मूलं प्रसूतम् ।

आंग्लामेरिकयोः दृढग्रहणात् स्वं विमोचयितुं महापूर्वाजम्बूद्वीपस्य राष्ट्राः आत्मरक्षाभावेन संघटितवन्तः । विश्वशान्तेः प्रतिष्ठापनस्य परमोद्देश्येन, महापूर्वाजम्बूद्वीपीय-सहकारितायाः समुत्पत्तिः एषु तत्त्वेषु प्रतिष्ठापिता अस्ति –

  • महापूर्वाजम्बूद्वीपस्य राष्ट्राः अन्योऽन्येन समन्वयात् स्थैर्यं पालयिष्यन्ति, तथा संसर्गेण समुन्नतेः अवकाशं वर्धयितुं कंचन धर्मतत्त्वाधारितं तन्त्रम् परिकल्पयिष्यन्ति ।
  • महापूर्वाजम्बूद्वीपस्य राष्ट्राः अन्योऽन्यस्य स्वायत्ततां स्वातन्त्र्यं च सत्करिष्यन्ति, हितैषिणा साह्येन च व्यवहरिष्यन्ति, मिथं मैत्रेयभावं च पालयिष्यन्ति ।
  • महापूर्वाजम्बूद्वीपस्य राष्ट्राः अन्योऽन्यस्य परम्पराणां नियमानां च आदरं करिष्यन्ति, स्वजनानां प्रतिभां विकासयिष्यन्ति, अपि च सर्वदेशानां शिष्टत्वं संस्कारान् च श्रेयस्त्वं नेतुं प्रयतिष्यन्ते ।
  • महापूर्वाजम्बूद्वीपस्य राष्ट्राः मिथेन सहयोगेन क्रियाशीलाः भविष्यन्ति, आर्थिकविस्ताराय योजनां कल्पयिष्यन्ति, अपि पारस्परिकां समृद्धिं प्रोत्साहयिष्यन्ति ।
  • महापूर्वाजम्बूद्वीपस्य राष्ट्राः वैश्विकप्रगत्यार्थं योगदानत्वेन सर्वराष्ट्रेषु मैत्रेय-सम्बन्धाय प्रयत्नं, जातिभेदस्य निरसनं, सार्वभौम-सांस्कृतिक-विनिमयस्य प्रोत्साहनं, वाणिज्यार्थं स्वद्वारस्य उद्घाटनं च आचरिष्यन्ति ।

Translation by Carl Clemens

The Greater East Asia Joint Declaration

The Greater East Asia Joint Declaration was adopted on the 6th of November, Showa 19, at the Greater East Asia Conference in Tokyo.

The original purpose of the declaration was to establish world peace, providing a basis for the countries of the world to come together and provide aid to one another, giving prosperity and comfort to all.

However, in order to achieve their own success and glory, England and the United States took a stance of aggression against other countries and peoples. They put particular emphasis on the persistent invasion and exploitation of Greater East Asia, with the goal of subjugation and enslavement. In the end, they demolished the stability of Greater East Asia by attacking the countries at their very foundations, and in doing so formed the basis of the Greater East Asia War.

The countries of Greater East Asia worked together in self-defence to attain liberation from the grasp of England and the United States. The formation of the Greater East Asia partnership is grounded in the following principles, with the ultimate goal of establishing world peace.

  • The Greater East Asian countries will work together to maintain stability, and to establish a system grounded in moral principles that allow them to coexist in mutual prosperity.
  • The Greater East Asian countries will respect their mutual autonomy and independence, provide aid and good will, and maintain reciprocal friendship.
  • The Greater East Asian countries will respect their mutual conventions and traditions, expand the creativity of their peoples, and work to enhance the cultures of every country.
  • The Greater East Asian countries will work together in reciprocal cooperation, establish a plan for economic development, and promote mutual prosperity.
  • The Greater East Asian countries will contribute to global advancement by striving for friendship will all nations, abolishing racial discrimination, promoting universal cultural exchanges, and opening their doors to trade.

Translation by Elizabeth Marsh

The participants

  1. Japan;  Hideki Tōjō, Prime Minister of Japan
  2. China (Taiwan);  Wang Jingwei, President of the Reorganized National Government of China
  3. Manchuria;  Zhang Jinghui, Prime Minister of Manchukuo
  4. Philippines; José P. Laurel, President of the Second Philippine Republic
  5. Burma;  Ba Maw, Head of State, State of Burma
  6. Thailand;  Prince Wan Waithayakon, envoy from the Kingdom of Thailand
  7. India;  Subhas Chandra Bose, Head of State of Provisional Government of Free India (Arzi Hukumat-e-Azad Hind)

日本語

SPEECH OF SUBHAS CHANDRA BOSE, HEAD OF THE PROVISIONAL GOVERNMENT OF AZAD HIND The Assembly of Greater East-Asiatic Nations Tokyo, Japan, November 6, 1943

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。